サレンディスコネクト
汉化原话:
纯外行,个人使用团子翻译
关于名称问题是明白大家很在意要统一了,不过之前翻译存货太多,所以现在全部扔出来,要骂就现在骂吧,免得夜长梦多。以后翻译时会注意名称一致。
本人对日文一窍不通,只是使用gpt和团子,彩云腾讯等软件翻译自己喜欢但又没人汉化的本子,只求意思尽量通顺
嵌字等均依靠软件本身的功能,ocr识别不出来或者识别错误的,无法靠自己修正。一些原文段落残留,就是团子翻译无论如何也识别不出来。。。
相关推荐
友站链接

发表评论
送出