搜索历史
搜寻结果:
「一步」 前篇 + 后篇 [けんぎょー] ぼっちすてっぷ ぜんぺん + こうへん (ぼっち・ざ・ろっく!) [中国翻訳]
免费成人H漫线上看...
作者:けんぎょー... 连载中
一个小洞根本不够!![めーしょー饭店 (明彰)][Yaoi Culture汉化组]
[Meisho Hanten (Haruaki)] Ana Horu Dake ja Tarinessu!! | 一个小洞根本不够!! [Chinese] [Yaoi Culture汉化组] [Digital] [めーしょー饭店 (明彰)] 穴掘るだけじゃ足りねッス!! [中国翻訳] [DL版]...
作者:めーしょー饭店 (明彰)... 已完结
ぱんでもにうむ ばけーしょん!
汉化原话: 万魔殿的暑假开始了。大家一起去了度假区、但是伊吹、伊吕波、真琴三人却在海上漂走了…。 碧蓝档案同人组 图源:Gdufs2016 翻校:有川 嵌字:七曜...
作者:カスタムサイズ (樱井マコト)... 连载中
[Flugel] くぎづけはーと
...
作者:Flugel... 连载中
[黒井きんぎょ] 中出し受胎教室
作者:黒井きんぎょ... 连载中
雪安居 [桃紫の汉化] [立锥之地 (てんてんきんぎょ)]
秉性善良的年轻武士,为了帮助在山脚下摔伤的卖药郎,义无反顾的冒雪进山,将药材送往位于深山中的寺院… 年长且慈眉善目的住持大师,执意挽留了他在山寺中过夜,为表谢意,住持大师提出帮年轻的武士施与神奇的按摩秘术,并辅以特制的药酒与香油。 意在让这个健硕阳刚又帅气的年轻男人,在高僧的加持之下,灵肉都得以纾解放松… #肌肉 #去码 #无码 #强奸 #和尚 #武士 #媚药 #多毛 #多次高潮 #肛内中出...
作者:てんてんきんぎょ... 已完结
[ぎヴちょこ]ヒメゴト×ハッピーガール~ぎヴちょこフルカラー作品集~[DL版]
[Gibuchoko] Himegoto x Happy Girl ~Gibuchoko Full Color Sakuhin-shuu~ [Digital]...
作者:ぎヴちょこ... 连载中
[吸住没碎个人汉化] [むぎちょこストア (むぎちょこ)] お愿い!カブールッ (舰队これくしょん -舰これ-) [中国翻訳] [DL版]
作者:むぎちょこ... 连载中
年长光晕 [冰室しゅんすけ] としうえはれーしょん
作者:冰室しゅんすけ... 连载中
アイドルだけどちん嗅ぎ営业がんばりまーす
作者:チラつきシルエット (有机风味)... 已完结
[おとぎの国のソープランド (黒川おとぎ)] エロマンガのモデル、しませんか?[DL版]
作者:黒川おとぎ... 连载中
べんむすぼうけんのしょ13
汉化原话: hi,这里是KOKORO个人汉化,笔者不懂日语,所以这一篇是根据日文版机翻后润色的(这一篇翻译得也很吃力),可能和原版有较大差异,见谅! 终于有空继续翻译这个系列了,Hanauna老师的作品真的太赞了!希望大家喜欢~之后应该会把后面几篇也翻译一下...
作者:昭和最终戦线 (はなうな)... 连载中
べんむすぼうけんのしょ 8
汉化原话: Hi,这里是KOKORO个人汉化,刚开始尝试汉化作品,不懂日语,这个本子是根据英文翻译的,翻译和嵌字的技术还不够好,见谅。 好耶,这一篇也是英文版,所以翻译起来容易很多,但...这一篇里的有些台词读起来很奇怪,不知道是不是我个人理解的原因(或是英语水平的原因),希望能有大佬指正。...
べんむすぼうけんのしょ 5
汉化原话: Hi,这里是KOKORO个人汉化,刚开始尝试汉化作品,不懂日语,翻译和嵌字的技术还不够好,见谅。 和第4集一样,在翻译英文版的第7集时,为了了解故事的前因后果,所以用谷歌对着日文翻译了这一篇,顺手嵌了字。估计有很多地方的翻译都不准确(甚至错得一塌糊涂),欢迎指正。之所以厚着脸皮将这篇发出来,是为了抛砖引玉,希望能有绅士帮忙,翻译后面的几集!(当然如果能把这一篇也重新翻译一下就更好了!)...
べんむすぼうけんのしょ4
汉化原话: Hi,这里是KOKORO个人汉化,刚开始尝试汉化作品,不懂日语,翻译和嵌字的技术还不够好,见谅。 在翻译英文版的第7集时,为了了解故事的前因后果,所以用谷歌对着日文翻译了这一篇,顺手嵌了字。估计有很多地方的翻译都不准确(甚至错得一塌糊涂),欢迎指正。之所以厚着脸皮将这篇发出来,是为了抛砖引玉,希望能有绅士帮忙,翻译后面的几集!(当然如果能把这一篇也重新翻译一下就更好了!)...
べんむすぼうけんのしょ 6
汉化原话: Hi,这里是KOKORO个人汉化,刚开始尝试汉化作品,不懂日语,翻译和嵌字的技术还不够好,见谅。 和第4、5集一样(这集的机翻甚至更糟!有些句子翻译完我完全不能理解!)在翻译英文版的第7集时,为了了解故事的前因后果,所以用谷歌对着日文翻译了这一篇,顺手嵌了字。估计有很多地方的翻译都不准确(甚至错得一塌糊涂),欢迎指正。之所以厚着脸皮将这篇发出来,是为了抛砖引玉,希望能有绅士帮忙,翻译后面的几集!(当然如果能把这一篇也重新翻译一下就更好了!拜托了!)...
[たけのこぺんぎん] 胡桃ックス (原神)
作者:たけのこぺんぎん... 连载中
さちこみゅにけ~しょん
偶像大师本...
作者:trigger.m (emuo_o)... 连载中
[黒猫亭 (チビのん☆)] さまーばけーしょん (Summer Pockets) [中国翻译][DL版]
作者:チビのん... 连载中
おなにけーしょん (COMIC 快楽天 2026年2月号)
作者:こしの... 已完结
[たけのこぺんぎん] 流されフリーナ (原神) [日本语、中国语]
A.A.A. 30过ぎてのケツ事情[めーしょー饭店 (明彰)]
[Meisho Hanten (Haruaki)] A. A. A. 30 Sugite no Ketsu Jijou [Chinese] [Digital] [めーしょー饭店 (明彰)] A.A.A. 30过ぎてのケツ事情 [中国翻訳] [DL版]...
作者:明彰... 已完结
我们近在咫尺间 [马栏山汉化组] [立锥之地 (てんてんきんぎょ)]
[Rissuinoti (Tentenkingyo)] Te o Nobashita Sono Saki ni|我们近在咫尺间 (Street Fighter) [Chinese] [马栏山汉化组] [Digital] [立锥之地 (てんてんきんぎょ)] 手をのばしたその先に (ストリートファイター) [中国翻訳] [DL版]...
[たけのこぺんぎん] バーバラの薄い本 (原神) [中国翻译] [DL版]
是否清空清空搜寻历史?